« 江戸勝 | トップページ | 本格翻訳8 Platinum ボタン一発翻訳の結果 »

2014年6月23日 (月)

スカイリムのために翻訳ソフトを購入

スカイリムのMODを導入する上で避けて通れないのが
 英語と格闘すること
Skyrim Mod データベース に詳しい解説が載っているMODもありますが
詳細はDescriptionを参照の事・・・でシメられているMODも多数
最後はNexusの英語の長文のDescriptionの前で 「う~~~~~
と固まることも多々あります

googleなどの機械翻訳でも、ある程度ニュアンスがつかめる場合もありますが
これが その翻訳の一例
起動時に、ランチャー内のデータファイルへ移動し、バニラの音楽を無効にするかしないかに応じてAdditionalMusicProject.espまたはAdditionalMusicProjectReplacer.esp(決して両方を!)ダニ。代用バージョンを使用してオリジナルの音楽を削除しません、それはそれを無効にします。
む~~~~
これはMOD Addtional Music Project で一番大切な部分
オリジナルのBGMを残しつつ、MODの新たな楽曲を追加するには
 何も考えずに導入してもいいのか?
 何か別の配慮が必要なのか?

が知りたいのですが
 (決して両方を)ダニ?
??????

ネットでは翻訳を生活の生業にしている方?などが
有料の翻訳サービスを行っていますが、1行の文章で¥40とかになります

それにSexlab系のMODであれば、エロ系の文章の翻訳となり
しかも会話の前後の流れ、選択肢によって
ただ英文を翻訳すればいいというものではないと思うので
適切な翻訳をしてもらえるかどうか?未知数

え~~い
自分でやってしまえ・・・で買っちゃいました
  本格翻訳8 Platinum  優待キャンペーン中\13284
紹介ページを見ている限りでは
機械翻訳より、かなり期待できる感じですが・・・

届いたらワクワクドキドキしながら翻訳してみよっと




PCゲーム全般ゲーム・攻略ブログ・ランキング

blogramのブログランキング

共感した 役に立った 面白かった  という方はポチッと応援よろしくお願いします

|

« 江戸勝 | トップページ | 本格翻訳8 Platinum ボタン一発翻訳の結果 »

スカイリム」カテゴリの記事

コメント

ゆきごんさん
ふふふ・・・
動機が不純って なんでわかったの?
微塵も出したことないのに・・・

投稿: まんたろう | 2014年6月23日 (月) 22時22分

スゴイ!まんたろうさん!
不純な動機でこんな高価なお買い物を…?
※不純だからこそ?
飽くなきエロへの探求心…見届けるわ(*‘∀‘)
この、分泌家…性少納言こと、ゆきごんがね!

投稿: ゆきごん | 2014年6月23日 (月) 10時12分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: スカイリムのために翻訳ソフトを購入:

« 江戸勝 | トップページ | 本格翻訳8 Platinum ボタン一発翻訳の結果 »